Jesus kommt nicht bald, sondern schnell

Jesus kommt nicht bald, sondern schnell
Off. 22,12 Und siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, um einem jeden so zu vergelten, wie sein Werk sein wird.

Viele haben sich wahrscheinlich schon gefragt, warum dieses "bald" schon 2000 Jahre dauert. Man könnte zwar erklären, dass für Gott 2000 Jahre nicht viel sind, doch sollte Gott nicht fähig sein bei Seinen Angaben das menschliche Zeitempfinden zu berücksichtigen?

Das gr. Wort ist „tachy“ und kann nach Strong´s auch als "rasch" / "schnell" übersetzt werden:

“ταχύ tachý, takh-oo'; neuter singular of G5036 (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily:—lightly, quickly.” https://www.blueletterbible.org/lexicon/g5035/kjv/tr/0-1/

Übersetzt man also mit "rasch" stellt sich diese schwierige Frage gar nicht erst, sondern Jesus sagt nur, dass wenn Er dann kommt, dann läuft es schnell ab.

Und in dem Sinn wird das gr. Wort auch in anderen Versen übersetzt:

Mt. 28,7 Und geht schnell hin und sagt seinen Jüngern, dass er aus den Toten auferstanden ist. Und siehe, er geht euch voran nach Galiläa; dort werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt!

8 Und sie gingen schnell zum Grab hinaus mit Furcht und großer Freude und liefen, um es seinen Jüngern zu verkünden.

Joh. 11,29 Als diese es hörte, stand sie schnell auf und begab sich zu ihm.

Off. 2,16 Tue Buße! Sonst komme ich rasch über dich und werde gegen sie Krieg führen mit dem Schwert meines Mundes.

Darüber hinaus wird „tachy“ in Off. 22,12 als Adverb verwendet und beschreibt die Art und Weise (wie? – rasch), nicht den Zeitpunkt.

In Off. 22,12 und ähnlichen Versen mit „rasch“ oder „schnell“ zu übersetzten ist also vom Griechischen her näher liegend, zugleich theologisch nicht herausfordernd und stimmt mit anderen Beschreibungen überein, nach denen der Herr Jesus „wie ein Dieb in der Nacht“ kommt (1.Thess. 5,2; 2.Petr. 3,10).

Kommentare

Schreib auch du einen Kommentar